Keine exakte Übersetzung gefunden für "ضعف تحليلي"

Übersetzen Spanisch Arabisch ضعف تحليلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Puntos fuertes, puntos débiles, perfiles de sus más allegados.
    ،نقاط القوّة والضعف .وتحليلات لأقرب الناس إليه
  • Y ellos son muy buenos analizando las vulnerabilidades de las personas, ¿verdad?
    ،وكانوا صائبين في تحليل نقاط ضعف الناس صحيح؟
  • Si bien el Comité considera alentador que se hayan recogido datos sobre el sector de la atención sanitaria y se haya creado de un Registro central de bases de datos, le preocupa que en el informe del Estado Parte no figuren datos pertinentes y que las respuestas a la lista de cuestiones no contengan datos desglosados y debidamente analizados.
    في حين تجد اللجنة ما يشجعها في إتاحة الدولة الطرف بيانات تتعلق بقطاع الرعاية الصحية وإنشاء سجل مركزي لقواعد البيانات، فإنها تشعر بالقلق لافتقار تقرير الدولة الطرف بشكل عامٍ إلى البيانات ذات الصلة ولعدم تصنيف البيانات وضعف تحليلها في الردود على قائمة المسائل.
  • El Sr. Fologo indicó que un mosaico de 60 grupos étnicos confería fragilidad a la joven nación y que la crisis económica, una población en rápida expansión, la influencia de los países vecinos y una cierta “deficiencia del análisis político” habían contribuido al problema.
    أشار السيد فولوغو إلى أن التنوع الذي يضم 60 مجموعة عرقية قد جعل الأمة الناشئة ضعيفة، وأن الأزمة الاقتصادية وعدد السكان الذي يتزايد بسرعة وتأثير البلدان المجاورة بالإضافة إلى ”ضعف في التحليل السياسي“ هي أمور ساهمت كلها في المشكلة.
  • De ese modo la OIG podrá duplicar el número de inspecciones, pasando de las 10 a 12 anuales de la actualidad a 20 a 24, y asegurar un seguimiento más riguroso y detallado de la aplicación de las recomendaciones de la inspección.
    كما سيسمح لـه بإجراء مزيدٍ من التحليلات لمواطن الضعف العامة في السياسات والقواعد التنظيمية والضوابط والتعليمات الإدارية.
  • Recientemente el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha completado y publicado su análisis de la vulnerabilidad y la seguridad alimentaria para Timor-Leste, en el que se subrayan los principales aspectos de la inseguridad alimentaria y las zonas vulnerables del país.
    ومؤخرا أكمل برنامج الأغذية العالمي دراسته المعنونة الأمن الغذائي وتحليل الضعف لتيمور - ليشتي ونشرها. وتسلط الدراسة الضوء على الجوانب الرئيسية لانعدام الأمن الغذائي ومجالات الضعف في البلد.
  • En África meridional, el PMA y C-SAFE colaboran para evaluar y analizar las características de la vulnerabilidad en poblaciones vulnerables.
    وفي الجنوب الأفريقي، يتعاون برنامج الأغذية العالمي مع الاتحاد المعني بالأمن الغذائي في الجنوب الأفريقي في حالات الطوارئ لتقييم وتحليل خصائص الضعف بين الفئات الضعيفة من السكان.
  • El Gobierno está analizando en la actualidad las carencias de las instituciones nacionales de administración de justicia, que están privadas de recursos financieros, técnicos y humanos y afectadas por la corrupción.
    واستطرد قائلا إن الحكومة تعكف حاليا على تحليل مواطن الضعف في المؤسسات الوطنية لإدارة العدل التي تفتقر إلى الموارد المالية والتقنية والبشرية ويعيث فيها الفساد الإداري.
  • Además, el Centro de la Seguridad de las Comunicaciones es la autoridad técnica encargada de la seguridad de la tecnología de la información que elabora las normas operacionales relativas a la certificación y acreditación de los sistemas, el análisis de riesgos y vulnerabilidad, la evaluación de productos, la seguridad de los sistemas y el análisis de la seguridad de las redes.
    وإضافة إلى هذا، فإن مؤسسة أمن الاتصالات، وهي السلطة التقنية المختصة بأمن تكنولوجيا المعلومات، تتولى مسؤولية وضع المعايير التشغيلية للترخيص للنظم واعتمادها وتحليل المخاطر ومواطن الضعف وتقييم المنتجات وتحليل أمن النظم والشبكات.
  • Cada vez hay más consenso en que la composición del volumen de la deuda es tan importante como su nivel, razón por la cual la UNCTAD sigue analizando las posibles vulnerabilidades o situaciones hipotéticas derivadas de esta situación.
    وبما أن هنالك تنام في توافق الآراء حول أن تركيبة الرصيد الإجمالي للديون لا تقل أهمية عن مستواها، فإن الأونكتاد يواصل تحليل مواطن الضعف المحتملة أو السيناريوهات الناشئة عن هذا التطور.